Psalm 50:9

SVIk zal uit uw huis geen var nemen, [noch] bokken uit uw kooien;
WLCלֹא־אֶקַּ֣ח מִבֵּיתְךָ֣ פָ֑ר מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ עַתּוּדִֽים׃
Trans.

lō’-’eqqaḥ mibêṯəḵā fār mimmiḵələ’ōṯeyḵā ‘atûḏîm:


ACט  לא-אקח מביתך פר    ממכלאתיך עתודים
ASVI will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.
BEI will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
DarbyI will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
ELB05Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
LSGJe ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
SchIch will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
WebI will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken